Aboru Aboye Abosise
1-Porque sem Ìwà Pẹ̀lẹ́ nem mesmo Ori pode te ajudar
Ifa teju mo miKoo womi ririe
Eji koko Iwori
Okpe teju mo mi rire
Eji koko Iwori
Tradução:
Ifá cuida de mim
E eu também cuidarei de Ifá
A palmeira divina me protegerá,
Assim como eu servirei a Orùnmilá com todo meu coração
No mundo moderno, Ìwà Pẹ̀lẹ́ é frequentemente confundido com “ser legal” ou “positivo”. Mas na autêntica visão de mundo iorubá, Ìwà Pẹ̀lẹ́ é o alinhamento ético com a ordem divina (àṣẹ).
Não se trata de emoções, mas de coerência entre suas palavras, suas ações e seu destino (Ipo-ri).
2-“Ìwà Pẹ̀lẹ́ ló ń mú ẹni dé Ọ̀run;
kò sí ẹni tí iwa burúkú bá mú un dé Ọ̀run.”
“É o bom caráter que leva ao paraíso;
ninguém com mau caráter chega lá.”
— Odù Ifá Odi Méjì
O que Ìwà Pẹ̀lẹ́ inclui na prática ortodoxa?
Verdade mesmo quando dói (não mentir para agradar),
Respeito pelos mais velhos e ancestrais,
Observância dos tabus pessoais (èwọ̀),
Justiça sem vingança,
Humildade diante do conhecimento,
Responsabilidade para com a sua linhagem.
E o mais importante:
Ìwà Pẹ̀lẹ́ não se demonstra nos templos, mas na vida diária:
Quando você devolve o que não lhe pertence,
Quando você não fala mal de quem não está presente,
Quando você honra sua mãe mesmo que ela não esteja mais aqui,
Quando você cumpre sua palavra mesmo quando ninguém o vê.
“Kò sí orisa tí ó bá jẹ́ ẹni láì iwa rere.”
“Nenhum orisa acompanha quem não tem bom caráter.”
É por isso que, antes de pedir bênçãos, os mais velhos perguntam:
“Como está o seu Ìwà Pẹ̀lẹ́?”
Não: “Quantos ebos você realizou?”
.jpg)

0 Comentários:
Postar um comentário
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial